HomeDiagramsDatabaseMapsForum About
     

Go Back   SkyscraperPage Forum > Regional Sections > Canada


Reply

 
Thread Tools Display Modes
     
     
  #3281  
Old Posted Mar 20, 2019, 9:25 PM
Acajack's Avatar
Acajack Acajack is offline
Unapologetic Occidental
 
Join Date: Aug 2006
Location: Province 2, Canadian Empire
Posts: 68,228
Quote:
Originally Posted by lio45 View Post
Yeah, I was going to point out that in all cases, the "Montreal way" also sounded somewhat like uncultured old guy from the boonies, when compared to the (more "International French") alternative.

It's not surprising that it's beginning to cease to be a distinguishing factor between kids from various corners of the province.
There is also a perceived hierarchy in the way the surnames mentioned here are pronounced. My friend Tardif says "tar-dee" is the classy way to say his name.

I've also heard that for "sha-bo", "tal-bo" and "boo-lay".

Not sure about Goupil though...
__________________
The Last Word.
Reply With Quote
     
     
  #3282  
Old Posted Mar 20, 2019, 9:28 PM
Acajack's Avatar
Acajack Acajack is offline
Unapologetic Occidental
 
Join Date: Aug 2006
Location: Province 2, Canadian Empire
Posts: 68,228
The Irish name "Leah(e)y" is often heard as either "lee-hee" or "lay-hee".

In Ireland "lee-hee" seemed predominant and people there have told me that "lay-hee" is an "Amercanism". Their term.





Pour que nos amis ne se sentent pas trop exclus.
__________________
The Last Word.
Reply With Quote
     
     
  #3283  
Old Posted Mar 20, 2019, 9:35 PM
lio45 lio45 is offline
Moderator
 
Join Date: Aug 2007
Location: Quebec
Posts: 42,572
Quote:
Originally Posted by Acajack View Post
Pour que nos amis ne se sentent pas trop exclus.
I was trying to put myself in their shoes, imagining that I'd be witness to Albertans asking each other if they pronounce [bunch of English words] the Calgary way or the Edmonton way, and seeing answers like "oh, the Edmonton way, no doubt, in all cases" I'd feel like I not only can't contribute anything but also don't have the slightest idea of what's what.
Reply With Quote
     
     
  #3284  
Old Posted Mar 20, 2019, 9:53 PM
SignalHillHiker's Avatar
SignalHillHiker SignalHillHiker is online now
I ♣ Baby Seals
 
Join Date: Jul 2012
Location: Sin Jaaawnz, Newf'nland
Posts: 34,817
Quote:
Originally Posted by Acajack View Post
The Irish name "Leah(e)y" is often heard as either "lee-hee" or "lay-hee".

In Ireland "lee-hee" seemed predominant and people there have told me that "lay-hee" is an "Amercanism". Their term.
Aww, that's too bad - it's definitely lay-hee here. In the heaviest local accents, closer to "lie" but never anything resembling "lee-hee".
__________________
Note to self: "The plural of anecdote is not evidence."
Reply With Quote
     
     
  #3285  
Old Posted Mar 21, 2019, 1:12 AM
Oyster Ditch Oyster Ditch is offline
BANNED
 
Join Date: Nov 2018
Posts: 37
What’s the difference between tabarnac and tabarnouche?
Reply With Quote
     
     
  #3286  
Old Posted Mar 21, 2019, 1:17 AM
FrAnKs's Avatar
FrAnKs FrAnKs is offline
Registered User
 
Join Date: Jul 2005
Location: Ville de Québec / Quebec city
Posts: 5,718
Quote:
Originally Posted by Oyster Ditch View Post
What’s the difference between tabarnac and tabarnouche?
Tabarnouche is a polite Tabarnak.

It's a way to say the word, without totally saying it....
__________________
PROVINCE OF QUEBEC ==> 9 068 000
MONTREAL METRO ==> 4 600 000
QUEBEC CITY METRO ==> 900 000
Reply With Quote
     
     
  #3287  
Old Posted Mar 21, 2019, 1:26 AM
lio45 lio45 is offline
Moderator
 
Join Date: Aug 2007
Location: Quebec
Posts: 42,572
There's usually one or more mild version(s) per swear word. Câline instead of câlisse, etc.

Anglos do the same. "Gosh darn it", for example. I'm pretty sure all languages feature this (different available levels of swearing).
Reply With Quote
     
     
  #3288  
Old Posted Mar 21, 2019, 1:30 AM
Oyster Ditch Oyster Ditch is offline
BANNED
 
Join Date: Nov 2018
Posts: 37
Quote:
Originally Posted by lio45 View Post
There's usually one or more mild version(s) per swear word. Câline instead of câlisse, etc.

Anglos do the same. "Gosh darn it", for example. I'm pretty sure all languages feature this (different available levels of swearing).
Bain hill of beans phoque
Reply With Quote
     
     
  #3289  
Old Posted Mar 21, 2019, 3:39 AM
esquire's Avatar
esquire esquire is offline
Registered User
 
Join Date: Oct 2001
Posts: 37,483
Quote:
Originally Posted by Acajack View Post
According to him the Montreal-based national sports media always used to mispronounce the last name of Quebec Nordiques' player Marc Tardif as "tarr-diff".
Ha. He was exactly who came to mind when the subject first came up... he's my main frame of reference and his name was to my recollection (and not surprisingly) always pronounced with the audible 'f' at the end.
Reply With Quote
     
     
  #3290  
Old Posted Mar 21, 2019, 3:53 AM
Andy6's Avatar
Andy6 Andy6 is offline
Starring as himself
 
Join Date: Mar 2002
Location: Toronto Yorkville
Posts: 9,739
Quote:
Originally Posted by Acajack View Post
I was thinking that anglos also have different ways of saying the same names.

For example, if I read M(a)cKay, it can rhyme with eye or it can rhyme with hay.

I generally default to "hay" because that's what seems most common in my part of the world.

In Ottawa you have a McKay (MacKay?) Street and also a lake by the same name that were named for a guy who had it rhyme with "eye", but everyone AFAIK makes it rhyme with "hay".
MacKay might be pronounced like "K" now but it would never have been in the past. That's just a concession to the reality of contact with a world that isn't familiar with how the name is correctly pronounced. People didn't typically make their own decisions about how their name was to be spelled or pronounced. If you went to the U.S. (where most of these mistakes originate) and worked at a job for someone who was completely unfamiliar with Scottish names, they might pronounce your name as MacKay (like "K") and you'd gradually get used to it and even embrace it as a symbol of how you were breaking free of the traditions that had held you back in the old country.
__________________
crispy crunchy light and snappy
Reply With Quote
     
     
  #3291  
Old Posted Mar 21, 2019, 8:48 AM
Loco101's Avatar
Loco101 Loco101 is offline
Registered User
 
Join Date: May 2013
Location: Timmins, Northern Ontario
Posts: 7,762
Quote:
Originally Posted by Acajack View Post
Chabot with the final T pronounced is actually the most common way of saying it by far. Maybe upwards of 90% of families say it that way (off the top of my head).

Ottawa Senators player Thomas Chabot... "shah-butt" in French, though in English they often say "shah-bott".

Tardif, either "tarr-dee" or "tarr-diff" is closer to 50-50. It seems to vary regionally. Montreal and points west is more "-diff" and Quebec city and points east might be more "-dee".

Another name like this is Talbot: either "tal-bo" or "tal-butt".
I know people in Timmins with all of those family names.

I've heard Chabot pronounced here all three ways. I've heard francophones say both sha-bow and sha-butt.

Talbot I've heard both but it depends if the person is speaking English or French. Many francophones here (not all) will anglicize their names when speaking in English.

But I've only ever heard Tardif pronounced as "tarr-diff."

There are some other family names that I've heard that are pronounced differently by francophones. Lefebvre and Lévesque come to mind. But sometimes it's an Ontario and Quebec thing and sometimes older pronounciations remain in certain areas.

Lefebvre in Timmins is often "le five"

Lévesque here is usually le-vike

Francophones in Timmins and probably much of Ontario speak a French that was common in Quebec maybe 100 years ago. Very twangy, lots of slang and the Rs are rolled more. Our English here is also behind the times in many ways too.
Reply With Quote
     
     
  #3292  
Old Posted Mar 21, 2019, 9:07 AM
Loco101's Avatar
Loco101 Loco101 is offline
Registered User
 
Join Date: May 2013
Location: Timmins, Northern Ontario
Posts: 7,762
Quote:
Originally Posted by Acajack View Post
I was thinking that anglos also have different ways of saying the same names.

For example, if I read M(a)cKay, it can rhyme with eye or it can rhyme with hay.

I generally default to "hay" because that's what seems most common in my part of the world.

In Ottawa you have a McKay (MacKay?) Street and also a lake by the same name that were named for a guy who had it rhyme with "eye", but everyone AFAIK makes it rhyme with "hay".
I have a family member with the last name MacKay and everybody in Timmins says it the North American way. (rhymes with hay)

But in Timmins there was a MacKay Presbyterian church up until a few years ago which had been around since the founding the city and it was always pronounced the old Scottish way. (rhymes with eye)

I don't think I've heard anybody with that name pronounce it the Scottish way this millennium in Canada.

Last edited by Loco101; Mar 21, 2019 at 11:22 PM.
Reply With Quote
     
     
  #3293  
Old Posted Mar 21, 2019, 1:03 PM
Acajack's Avatar
Acajack Acajack is offline
Unapologetic Occidental
 
Join Date: Aug 2006
Location: Province 2, Canadian Empire
Posts: 68,228
Quote:
Originally Posted by Loco101 View Post
I have a family member with the last name MacKay and everybody in Timmins says it the North American way. (rhymes with hay)

But in Timmins there was a MacKay Presbyterian church up until a few years ago which had been around since the founding the city and it was always pronounced the old Scottish way. (rhymes with eye)

I don't think I've heard anybody with that names pronounce it the Scottish way this millennium in Canada.
Towards the very end of the previous millennium I dated a girl who was 100% Canadian, Ontario born and raised, whose last name was MacKay and she pronounced it "mac-eye". Yes, she found herself correcting people all the time - including me the first time we met.
__________________
The Last Word.
Reply With Quote
     
     
  #3294  
Old Posted Mar 21, 2019, 1:13 PM
Acajack's Avatar
Acajack Acajack is offline
Unapologetic Occidental
 
Join Date: Aug 2006
Location: Province 2, Canadian Empire
Posts: 68,228
Quote:
Originally Posted by esquire View Post
In an effort to prevent being an oblivious older person myself (or at the very least, to prevent from becoming even more oblivious than I am now), maybe I should ask this here. I've been hearing more and more "Pock-iston" instead of the more familiar "Pakistan" of the past.

I always took "Pockiston" to just be "Pakistan" with a South Asian accent. But now white folks are saying it that way. Can someone fill me in?
I was surfing the radio dial this morning and on CBC Ottawa they were interviewing this guy talking about "kuun"(?).

Anyway he was obviously brought up in Canada and had a standard Canadian accent, but when he said Pakistan it was "pockistawn".
__________________
The Last Word.
Reply With Quote
     
     
  #3295  
Old Posted Mar 21, 2019, 1:15 PM
SignalHillHiker's Avatar
SignalHillHiker SignalHillHiker is online now
I ♣ Baby Seals
 
Join Date: Jul 2012
Location: Sin Jaaawnz, Newf'nland
Posts: 34,817
Googled her to make sure I had her surname right. Former Miss NL. Her family pronounces it Mackie.



I wonder if it used to be MacKay?
__________________
Note to self: "The plural of anecdote is not evidence."
Reply With Quote
     
     
  #3296  
Old Posted Mar 21, 2019, 1:19 PM
kwoldtimer kwoldtimer is offline
Registered User
 
Join Date: Jan 2008
Location: La vraie capitale
Posts: 23,701
Yes, it's from the same family of names.
Reply With Quote
     
     
  #3297  
Old Posted Mar 21, 2019, 1:22 PM
Acajack's Avatar
Acajack Acajack is offline
Unapologetic Occidental
 
Join Date: Aug 2006
Location: Province 2, Canadian Empire
Posts: 68,228
Quote:
Originally Posted by Loco101 View Post

Lefebvre in Timmins is often "le five"
.
Lefebvre is the French equivalent to Smith. Like Ferraro and Schmidt in Italian and German.

In North America, Lefebvre is the most common way to spell it. It can also be spelled Lefaivre and Lefèvre. The latter is most common in France I think, but I believe you find all three on both sides of the Atlantic.

Lefebvre is the least intuitive of the three in terms of pronouncing it - even for francophones. Though we're all familiar with the name so we know.
__________________
The Last Word.
Reply With Quote
     
     
  #3298  
Old Posted Mar 21, 2019, 1:30 PM
Acajack's Avatar
Acajack Acajack is offline
Unapologetic Occidental
 
Join Date: Aug 2006
Location: Province 2, Canadian Empire
Posts: 68,228
Quote:
Originally Posted by Loco101 View Post

Talbot I've heard both but it depends if the person is speaking English or French. Many francophones here (not all) will anglicize their names when speaking in English.

.
Talbot I believe is one of those names that can be a full-fledged British name or a full-fledged French name.

Lambert is also like this.

Sometimes when people meet a person whose name is Walter Talbot or Stephen Lambert who speaks no French, they assume they're from a francophone family or background but that they assimilated at some point. But in some cases these people are 100% of British background going back to the UK.

I've also met people with names like Blanchard and Guerin (we write Guérin in French who are 100% of Irish background.

I doubt this person was of French Canadian background:

https://en.wikipedia.org/wiki/Veronica_Guerin
__________________
The Last Word.
Reply With Quote
     
     
  #3299  
Old Posted Mar 21, 2019, 5:01 PM
lio45 lio45 is offline
Moderator
 
Join Date: Aug 2007
Location: Quebec
Posts: 42,572
Quote:
Originally Posted by Acajack View Post
In North America, Lefebvre is the most common way to spell it. It can also be spelled Lefaivre and Lefèvre. The latter is most common in France I think, but I believe you find all three on both sides of the Atlantic.
I have a French tenant named Lefèvre at the moment. That spelling is a dead giveaway that anyone is an immigrant from overseas. In Quebec the spelling (I want to say "one and only", actually...) is Lefebvre. Very common name, as well.

People of our generation pronounce it Lefevre (let alone your kids) but very old people with thick accents might (i.e. some of them will) pronounce it Lefâiive, another case of how Old Quebecspeak has been preserved in places like Timmins.
Reply With Quote
     
     
  #3300  
Old Posted Mar 21, 2019, 5:06 PM
lio45 lio45 is offline
Moderator
 
Join Date: Aug 2007
Location: Quebec
Posts: 42,572
Quote:
Originally Posted by Loco101 View Post
Lévesque here is usually le-vike
Same comment as above. Centenarian guy from the boonies in Quebec is likely to pronounce it Lévâiike.
Reply With Quote
     
     
This discussion thread continues

Use the page links to the lower-right to go to the next page for additional posts
 
 
Reply

Go Back   SkyscraperPage Forum > Regional Sections > Canada
Forum Jump



Forum Jump


All times are GMT. The time now is 11:59 AM.

     
SkyscraperPage.com - Archive - Privacy Statement - Top

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.