Quote:
Originally Posted by Kilgore Trout
- All the francophone teenagers in my neighbourhood speak with an accent that didn't exist 25 years ago. It sounds kind of transatlantic, because many of them have parents who immigrated from France, the Caribbean, North Africa and West Africa, and they use slang words like "giu" that come from Haitian creole. But this isn't limited to kids with immigrant parents. A lot of the kids with "Québécois" parents speak like this too.
.
|
Just did a quick real-life check on this with one of my teenagers. Giu was immediately recognized and (AFAIK) correctly defined. I asked if they knew where it was from and the answer was "Haitian, I think...".
Now I live in Gatineau which is not on the level of Montreal but has a rapidly increasing amount of diversity.
Québécois French Canadian kids here don't have that accent you're referring to (yet) but they do have a lot of the vocabulary as they hang out in diverse groups. But French-language hiphop/rap from Montreal, France and Belgium, which is extremely popular here (I hear it blaring out of cars all the time) uses that language a lot.
The accent you described as transatlantic (I might call it "international francophonie") you definitely hear among young people here and I instantly recognized what you're talking about, but only really among minority kids: in our case they're very predominantly Black and Arab as these are the main immigrant groups.
Sometimes if I am biking or walking by a bunch of kids, or they're sitting near me on a bus, I get a vague recollection of the Paris suburbs. In Gatineau, which is kinda weird.
Hé les potes, j'ai kiffé
J'm'en bats les couilles
Passe-moi une clope
But then one of them drops an "
hostie" or "
tsé", and then I am jarred back into reality.